Blogue do Equipo de Dinamización da Lingua Galega do Colexio Lestonnac

Arquivo para 21/10/2011

Aleluia, Leonard Cohen, Aleluia

Mentres escribo estas liñas estase a celebrar en Oviedo a cerimonia de entrega dos Premios Príncipe de Asturias 2011. Que mellor momento para traer ao noso blogue ao Premio Príncipe de Asturias das letras deste ano: Leonard Cohen.

Facémolo traducindo ao galego o que quizais sexa o seu meirande éxito: Hallelujah. Trátase dun tema pertencente ao seu álbum de 1984, Various Positions, que incluímos nunha versión en directo da súa celebrada xira do ano 2009.

Spotify | Grooveshark

Aleluia

Hallelujah

Escoitei que existe un acorde secreto
Que David tocaba, e compracía ao Señor
Pero ti a verdade é que non te preocupas pola música, non si?
Vai así
A cuarta, a quinta
A menor descende, a maior ascende
O rei perplexo compoñendo Aleluia

Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia

Now I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

A túa fe era forte, pero necesitabas probas
Víchela bañándose no tellado
A súa beleza e o luar derribárona
Atoute
A unha cadeira de cociña
Rompeu o teu trono, e cortouche o pelo
E dos teus beizos arrincou un Aleluia

Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew her
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Dixeches que tomei o seu nome en van
Nin sequera sei cal é
Pero se o fixen, de verdade, que che importa?
Hai un resplandor
En cada palabra
Non importa cal oíses
A sagrada ou a rota Aleluia

Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia

You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to you?
There's a blaze of light
In every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Fíxeno o mellor que puiden, non foi moito
Non podía sentir, así que intentei tocar
Dixen a verdade, non vin aquí para enganarte
E a pesar de que
Todo saiu mal
Plantareime ante o Señor da Canción
Con nada na miña lingua excepto un Aleluia

Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia
Aleluia

I did my best
I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though
It all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah

Nomeámolo tamén Príncipe de Galicia?