Blogue do Equipo de Dinamización da Lingua Galega do Colexio Lestonnac

Canto é a ignorancia

“Canto é a ignorancia”, dicía meu avó.

Onte souben deste vídeo. Nel, unha concursante coruñesa de Gran Hermano (si, xa o sei, que que esperaba) ilustra ao resto dos participantes neste espectáculo televisivo sobre a situación actual da lingua galega. O relato convírtese nun esperpéntico desfile de prexuízos e nun sentido eloxio da ignorancia. Se tedes delicado o estómago (ou o corazón, segundo se mire), mellor que pasedes por alto este artigo. De tódolos xeitos, deixamos constancia aquí deste despropósito como recordatorio do obxectivo que perseguimos co noso blogue…

Uns cantos extractos:

Lo que pasa que yo por ejemplo es verdad que… a ver, yo sé hablar gallego, ¿no?, pero lo hablo mal, no hablo el gallego de… la Real Academia de la lengua gallega, ¿sabes? Y yo para hablarlo mal… el inventármelo, para… es como… a ver, yo hablo el gallego como una persona que habla spanglish, ¿sabes?, que se inventa palabras, que tal, que está mal dicho, pues yo el gallego lo hablo así, ¿sabes?

Lo chapurreo, o sea, lo hablo, pero hay muchas cosas que las digo mal, entonces yo para hablarlo mal… “pos” prefiero no hablarlo, la verdad, porque “pa” hacer el ridículo… ¿Sabes? A… mal dicho… No me gusta hablar el castellano mal, pues tampoco me gusta hablar el gallego mal…

Es que es más, mira… fíjate que… es sup… porque… en la gente mayor ya lo asocias ¿no?, directamente, pero en la gente joven es como raro…

Y sé que va a sonar fuerte, pero es la realidad… la realidad que se vive, no voy a ser hipócrita. Que… hay muchas chicas que… si un chico les gusta, pero habla en gallego…

[…] Y de repente le digo… “Ah, no sabía que eras el primo de tal…” Y me dice… “Si, son o primo de tal…” Y dije yo… “Habla gallego…” Y me dio un bajón…

Pero es lo que te decía de que durante muchos años se extendió la idea de que el que hablaba gallego era un paleto, un ignorante, un no se qué… entonces tiene digamos que una connotación peyorativa; entonces inconscientemente lo asoci… el primer estímulo que te produce una persona joven hablar gallego es negativo.

En Lugo, por ejemplo, sí. En Lugo hay un montón de habl… muchísima gente joven “hablan” gallego. Porque yo trabajé en un pub en Lugo y… pues del cien por cien, el ochenta “hablaban” en gallego… pero también hablan un gallego que… pfff… ¡buf!… más bruto…

Es que… claro, después, dentro de cada provincia, de cada pueblo, de cada tal… hay diferencias. ¿Sabes?, por ejemplo… allí, el gallego bruto, el feo, ¿vale?… por decirlo de alguna f…, que yo no digo que sea feo, pero… lo que se ve así tal… es el gallego el que utiliza la gheada y el seseo… […] Y ese gallego suena superbruto… Entonces ese gallego está todavía más metido a la gente más… todavía más ignorante.

Y es verdad que en Lugo son muy brutos hablando gallego, yo muchas veces yo ni los entiendo…

A la gente de fuera le suele gustar nuestro acento… Y nosotros sin embargo nos vemos el acento y nos avergonzamos… y decimos… “Joé, qué gallego sonó eso”, como… “Qué mal sonó”.

Algún comentario?

6 Respostas

  1. Mayte

    Un saúdo para a xente de Lugo!

    14/02/2011 ás 14:15

  2. Almudena

    Fai un par de anos unha rapaza que traballaba de dependienta na Coruña e falaba galego dixo que unhas vellas que entraron na tenda dixeron todas extrañadas e en sentido pexorativo “Habla gallego!!!”, costoume crelo pero por desgracia hai máis xente deste tipo da que pensamos…

    14/02/2011 ás 19:27

  3. Grazas polos vosos comentarios! Volvede cando queirades!

    16/02/2011 ás 11:56

  4. Fernando Varela

    Todo un exemplo da actual sociolingüística galega:
    -ESTUPIDECES: non falo porque non o domino (as línguas foráneas?). Os libros na escola estaban en galego pero hai truco e pódense mercar en castellano; ademáis só dúas materias en galego (onde a imposición no sistema educativo?). Cando coñezo a un tío e fala en galego “me da un bajón…”. Falantes con gheada e seseo igual a “ignorantes, brutos, feos”. Os mozos que falan galego son “raros.
    – VERDADES: xentes dos medios de comunicación e cine vense abocados a “esqueceren” ou disimularen o acento galego se queren ser alguén neses mundos. “Es una pena que critiquemos así el idioma, que sintamos vergüenza por nuestro acento”

    16/02/2011 ás 15:27

  5. Carlos

    A verdade que é flipante o que dixo. Unha cousa é opinar e outra xeneralizar. Nin tod@s pensamos como ela, nin tod@s somos como ela. Cada un que elixa o idioma que queira, pero o respecto… nunca debería de perderse. Ademais, esta rapaza non sabe aínda en que país vive. Menos prexuízos rapaciña e máis tolerencia!

    16/02/2011 ás 15:52

  6. Celeste

    Que o galego é “algo peyorativo” … ?

    menuda GALEGOFOBIA esta rapaza menos mal que non todos/as somos MArta do GH11

    16/02/2011 ás 22:27

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair /  Cambiar )

Google photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google. Sair /  Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair /  Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair /  Cambiar )

Conectando a %s